タイ・フリーク55(Thai Freak55)

タイ、タイ語についての個人的な記録

  タイ・フリーク55(Thai Freak55)のナビゲーター   topページ > スポンサー広告> メールマガジン > ThaiFreakMag2: 包み  

スポンサーサイト

-- - --/-- [--] - --:--

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

ThaiFreakMag2: 包み

2013 - 05/19 [Sun] - 16:00

■単語【類別詞】
ห่อ
hoo
ホー
包み


ห่อ hoo は、「包」の意味。
動詞として使えば「包む」、名詞として使えば「包み、小包」の意味。

露店のフライドチキンやお惣菜屋では、カオニャオข้าวเหนียว(タイ餅米)が、一握り分、小袋に包んで5~10バーツで売っている。

なので、頼む時には、「1包み、2包み」を下さい、と言う。


ขอ ข้าวเหนียว สอง ห่อ หน่อย ครับ / ค่ะ
KHoo KHaawniaw soong hoo KHrab / KHa
コー カオニアオ ソーん ホー クラップ/ カ
カオニャオを2包み下さい。


*ขอ KHoo コー:頂く
*ข้าวเหนียว KHaawniaw カオニアオ:カオニャオ(タイの餅米)
*สอง soong ソーん:2
*หน่อย nooy ノイ:少々 ※ขอ KHoo とのセットで使う。
*ครับ KHrab クラップ:男性丁寧語尾
*ค่ะ KHa カ:女性丁寧語尾


この他、下記の簡略表現も日常的。


เอา ข้าวหนียว หนึ่ง
ao KHaawniaw nung
アオ カオニアオ ヌん
カオニャオ、ひとつ欲しい。

*เอา ao アオ:取る、欲しい
*หนึ่ง nung ヌん:1


また、ห่อ hoo の代わりに、「個」にあたるอัน an も可。
但し、ห่อ hoo という類別詞があるのに、通俗的なอัน an で済ませるというのは、「鉛筆3個」のような、多少の違和感をあたえることがある。
正しい類別詞を使ったほうが丁寧。


■Review
ห่อ


---
タイ・フリーク facebook page
タイ・フリーク~タイ語タイ事情 mag2 購読配信中止

スポンサーサイト

コメントの投稿





管理者にだけ表示を許可する

トラックバック:

http://thaifreak55.blog.fc2.com/tb.php/77-05ce88ba

 | ホーム | 

カウンター

カテゴリ

虫 (2)
麺 (2)
魚 (0)

最新コメント

最新トラックバック

リンク

カレンダー

05 | 2018/06 | 07
Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat
- - - - - 1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30

検索フォーム

最新記事

RSSリンクの表示

QRコード

QR
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。