タイ・フリーク55(Thai Freak55)

タイ、タイ語についての個人的な記録

  タイ・フリーク55(Thai Freak55)のナビゲーター   topページ > 前置詞  

スポンサーサイト

-- - --/-- [--] - --:--

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

前置詞:位置

2016 - 03/18 [Fri] - 22:49

ไป บน สะพาน
pai bon saPHaan
ぱイ・ボン・サパーン
行く・上(表面上)・橋
橋の上を行く
※床の"上"、壁の"側面"、天井の"表面"など、"表面上"の意味で、英語の前置詞"on"と同様の使い方。

มา ใต้ สะพาน
maa tâi saPHaan
マー・たイ・サパーン
来る・下・橋
橋の下を来る

ขึ้น สะพาน
KHʉ̂n saPHaan
クン・サパーン
上がる・橋
橋を上がる

ลง สะพาน
loŋ saPHaan
ロん・サパーン
下る・橋
橋を下る

スポンサーサイト

前置詞 บน bon

2015 - 09/26 [Sat] - 00:00

ブラジルでバスが濁流に流されたというBBC Thai ニュースから。

YouTube 映像
https://youtu.be/2HexZz5OEWk


★タイトル

รถบัส ที่ บราซิล ตก หลุม บน ถนน
ถูก น้ำ พัด ไป โผล่ กลาง น้ำ
- บีบีซี ไทย

バスが、ブラジルで、道路上の穴に落ちる。
水(濁流)が吹き飛ばしていって、水中に浮かぶ(被害に)当たる
- BBC Thai

★着目

ตก หลุม บน ถนน
tog lum bon THanon
とぐ ルム ボン タノン
落ちる+穴+上+道
(バスが)道路上の穴に落ちる。

*ตก หลุม tog lum:落ちる+穴=穴に落ちる
*บน ถนน bon THanon:上+道=道路上

ここでの着目は、
หลุม บน ถนน 道路上の穴"
という表現。

タイ語の解説本では、"บน bon:上(に)"との訳がある。

ข้าง บน KHaaNG bon:side + up = 上側

ただ、"道路上の穴"というのは、
"道路の上に穴"があるわけではない。

"道路上の穴"との意味から分かる通り、
บน bon"は、"上"を意味するが、
より正確には、
"表面に接している部分"を表す概念だ。

หลุม บน ถนน 道路上の穴"というのは、
道路の表面に接しながら行くとある穴、
道路の表面にある穴、
という意味だ。

บน bon"は、英語では"on"の訳が当てられている。
"on"は、"接すること"を表す概念で、"上"の概念は無いが、
"接する"という点では、
タイ語の"บน bon(接する上側)"と概念が重なる。

薄い"紙"は、
表面からみれば"面"であり、
横からみれば"線"である。

"面"と"線"は、見る視点の違い、
と考えれば、下記の表現は理解しやすい。

例)

on the floor
บน พื้น bon PHuun
床の表面上に

on the wall
บน ผนัง bon PHanaNG
壁の表面上に

on the ceiling
บน เพดาน bon PHeedaan
天井の表面上に

online
ติด สาย tid saai(着く+線)
オンライン、接続中、電話中

"online"は、英語では、"(通信網の)線に伝って"という、やはり"線に接して"いるという概念。
タイ語では、"線に着く"と表現する。

ちなみに、
"床に、壁に、天井に(何かが)着く/着いている"場合、
動詞"ติด tid 着く"のあとに
前置詞"บน bon"は不要。

○○ ติด พื้น":○○が床に着く/着いている
○○ ติด ผนัง":○○が壁に着く/着いている
○○ ติด เพดาน":○○が天井に着く/着いている

บน สาย กีตาร์
bon saai giitaa
on string guitar
ギターの弦上

บน สาย ไฟฟ้า
bon saai faifaa
on line electricity
電線上

บิน บน สาย การบิน ไทย
bin bon saai gaarbin THai
fly on line flight Thai
タイ航空(Thai Airways/airline)で飛ぶ

★記事

Published on 26 Mar 2015
ชม คลิป วิดีโอ สั้น ๆ
短めのVideo Clipを見る

ตอน ที่ รถโดยสาร คัน นี้ ถูก น้ำ ที่ ท่วม ถนน สาย ห­นึ่ง ใน บราซิล
ブラジルで乗り合い車両が洪水の通りに出くわしたところ。

พัด ลง
吹き落ちて(水に吹き飛ばされて落ちて)

ไป ใต้ ถนน
道の下にいき

และ
そして

ไป โผล่ ท่ามกลาง กระแส น้ำ หล­าก อีก ข้าง หนึ่ง
もう一方の側に溢れた水流の真っ只中に浮かんでいく。

โชค ดี ว่า ผู้โดยสาร ลง มา จาก รถ เสีย ก่อน
幸いなことには、乗客は失われた車両からは降りている。

ไม่ มี ใคร ได้รับ อันตราย
危険を受け取った人は誰もいない。

まとめ(前置詞)

2014 - 03/14 [Fri] - 21:00

前置詞について、書き加えていきます。

位置関係


■AとBの間で
ระหว่าง rawaaNG ラワーん

ระหว่าง เจ้าหน้า กับ ลูกค้า
rawaaNG jaonaa gab luukKHaa
ラワーん じゃオナー がっぷ ルーくカー
スタッフと客との間で
http://thaifreak55.blog.fc2.com/blog-entry-210.html


ほか

■~と伴に
กับ kab かっぷ
กะ ka か(口語)

รถเมล์ สาย 2 กับ 25
roTHmee saai sooNG kab sooNG haa
ろっとメー サーイ ソーん かっぷ ソーん ハー
バス、2番線と25番線

ไป กะ เพื่อนสาว
pai ka PHuansaao
ぱい か プアンサーオ
女の子の友達と行く

■(材料)~で、~の助けを借りて
ด้วย duay ドゥアイ

เเต่ง กลิ่น ด้วย ตะไคร้
teng klin duay taKHrai
てん くリン ドゥアイ たクライ
レモングラスで香りを付ける。
http://thaifreak55.blog.fc2.com/blog-entry-78.html


■~のために
สําหรับ samrab サムラッぷ

(用途)~に使うために
สําหรับ ลูกค้า
samrab luukKHaa
サムラッぷ ルーくカー
お客さん用
http://thaifreak55.blog.fc2.com/blog-entry-69.html

(対象)~という対象に関して
ขอบ คุณ มาก สําหรับ ของขวัญ
KHoob KHun maak samrab KHoongKHwan
コーぷ クン マーク サムラッぷ コーんクワン
プレゼントをありがとう
http://thaifreak55.blog.fc2.com/blog-entry-69.html


■~のために
เพื่อ PHua プア

(利益、恩恵)~に益するために
ทํา งาน เพื่อ ลูกเมีย
Tham ngaan PHua luukmia
タム ガーン プア ルークミア
妻子のために働く
http://thaifreak55.blog.fc2.com/blog-entry-69.html

ThaiFreakMag2: AとBの間で

2014 - 02/09 [Sun] - 12:00

■単語
ระหว่าง
rawaaNG
ラワーん
間で

ระหว่าง A กับ B
rawaaNG A gab B
ラワーん A がっぷ B
ABとの間で

*กับ gab がっぷ: with、~と共に


ระหว่าง เจ้าหน้า กับ ลูกค้า
rawaaNG jaonaa gab luukKHaa
ラワーん じゃオナー がっぷ ルーくカー
スタッフとの間で

*เจ้าหน้า jaonaa じゃオナー: staff、従業員
*ลูกค้าluukKHaa ルーくカー: customer、客


■Review
ระหว่าง A กับ B

ThaiFreakMag2: 〜のために

2013 - 05/11 [Sat] - 00:00

สําหรับ samrab サムラッぷ
Ref. 三上直光 著「タイ語の基礎」白水社

(用途)〜に使うために
สําหรับ ลูกค้า
samrab luukKHaa
サムラッぷ ルーくカー
お客さん用に

(対象)~という対象に関して
ขอบ คุณ มาก สําหรับ ของขวัญ
KHoob KHun maak samrab KHoongKHwan
コーぷ クン マーク サムラッぷ コーんクワン
プレゼントをありがとう


เพื่อ PHua プア

(利益、恩恵)〜に益するために

สําหรับ เขา ลูก เเละ ภรรยา สําคัญ ที่ สุด
samrab KHaw le PHanrayaa samKHan THii sud
サムラッぷ カオ レ パンラヤー サムカン ティー スッと
彼にとって、子供と妻は最も大切

ทํา งาน เพื่อ ลูกเมีย
Tham ngaan PHua luukmia
タム ガーン プア ルークミア
妻子のために働く

คุณ มี ชีวิต อยู่ เพื่อ อะไร
KHun mii CHiiwit yuu PHua aray
クン ミー チーウィット ユー プア アライ
あなたは何のために命を持っている(生きている)?


■Review
สําหรับ
เพื่อ

---
タイ・フリーク facebook page
タイ・フリーク~タイ語タイ事情 mag2 購読配信中止

 | ホーム | 

カウンター

カテゴリ

虫 (2)
麺 (2)
魚 (0)

最新コメント

最新トラックバック

リンク

カレンダー

07 | 2017/08 | 09
Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat
- - 1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31 - -

検索フォーム

最新記事

RSSリンクの表示

QRコード

QR
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。